Silkroad Online Forums

A community forum for the free online game Silkroad Online. Discuss Silkroad Online, read up on guides, and build your character and skills.

Faq Search Members Chat  Register Profile Login

All times are UTC




Post new topic Reply to topic  [ 33 posts ]  Go to page Previous  1, 2
Author Message
 Post subject: Re: Joymax's Spelling is full of Win [56k Warning]
PostPosted: Sun May 25, 2008 12:43 pm 
Senior Member
User avatar
Offline

Joined: Sep 2007
Posts: 4769
Location:
Off Topic
I know that in stall network , Cleric Rod is written wrong ... It writes "Celeric" (something like that) ... Dont know is it still like that.

_________________
                                                       Image
                                                           Thanks Noobs_Slayer for signature.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Joymax's Spelling is full of Win [56k Warning]
PostPosted: Sun May 25, 2008 6:00 pm 
Senior Member
User avatar
Offline

Joined: May 2007
Posts: 4592
Location:
Off Topic
uBeR wrote:
You don't understand. Too bad. Backfire's question was rhetorical (note the smiley). His question was in fact a response to Hark. Hark said maybe it's a mistranslation, Backfire said well they got one right so it couldn't be a mistranslation. You, coming in all snobby, assumed Backfire was retarded and couldn't notice the "D" is near the "S" on a keyboard because of the rhetorical question he asked. Got it now? Good.


Ahhh. A slight misunderstanding then. My first post was not directed against Backfire but an expansion from it, following his assumption that it cannot be a mistranslation. My response couldn't point out he is wrong at all, or even "rertarded". He pointed out it's a mistranslation. Then I came in and said it's a typo. Further on, I clarified how it is a typo, and even stated it is not a mistranslation, just as he said.

From that point, we already know it does not have anything to do with translation at all. However you come in, irritated by my approach, asking if my post has anything to do with translations. The answer is obviously no, since that has been dropped.

Back to the second point I brought up: 도킹 Here are the corresponding character translations:
  • ㄷ- d
  • ㅗ- o
  • ㅋ- g/k
  • ㅣ- i
  • ㅇ- -

That would read "dogii" or "dokii". As far as I know, ㅇ just copies the last character. "Dokii" can be the right one, which is close to "dock". Either way, they are never close to "sock." This finally shows, it cannot be a mistranslation. Chances are, it's a typo.

I rest my case. Image


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Joymax's Spelling is full of Win [56k Warning]
PostPosted: Sun May 25, 2008 6:02 pm 
Frequent Member
User avatar
Offline

Joined: Feb 2008
Posts: 1170
Location:
Tibet
Nitro wrote:
I know that in stall network , Cleric Rod is written wrong ... It writes "Celeric" (something like that) ... Dont know is it still like that.


I thought it is something like Clearic.
Oh and Main Shaitan from Mntain Roc, instead of Demon Shaitan as he's labelled ingame.

_________________
Image
Thnx cin for sig & Hershey for avy :)


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 33 posts ]  Go to page Previous  1, 2

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 59 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot post attachments in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group